امروز : ۲۷ آذر ۱۳۹۶
تبلیغات   |   درباره ما   |   تماس با ما
تبلیغات

    Sorry. No data so far.

سامانه پیام کوتاه
سامانه پیام کوتاه سنگسر نیوز
پیش بینی آب و هوا
مهدیشهر
آذر ۲۷, ۱۳۹۶, ۱۰:۰۶ ق.ظ
 

آفتابی
4°C
رطوبت: 44%
سرعت باد: 0 m/s شمال
اطلاعات بیشتر...
 
آمار سایت
  • 227
  • 1,095
  • 3,481,960
  • 1,104
  • 3,697
  • فروردین ۱۰, ۱۳۹۶

درخواست کودک سنگسری

احمد صداقتی

دکتر احمد صداقتی

روان پزشک و  دانشجوی کارشناسی ارشد زبان شناسی

امروزه رسم ناپسندی در بین جوامع زبانی اقلیت در کشورهای عموما جهان سوم رواج یافته که جامعه ایران نیز متاسفانه از آن مستثنی نبوده و آن اینکه والدین جوان اهتمام خاصی در ایجاد ارتباط کلامی با فرزندان خود به زبان رسمی کشور و پرهیز از آموزش زبان بومی داشته که این امر موجب قطع ارتباط فرهنگی نسل جدید از نسل قبلی گردیده و ضربه مهلکی بر میراث فرهنگی آن جامعه زبانی وارد می آورد که با از دنیا رفتن سالمندان آن جامعه عملا احیای آن فرهنگ ناممکن و مرگ آن قطعیت می یابد. در این بین یکی از حقوق مسلم کودکان آن جامعه آموزش زبان مادری است که در قطعه ذیل این خواسته کودکان به زبان خودشان ودر قالب سمفونی شماره ۹ بتهون که اثری مشهور و جهانی است به زبان سنگسری ارائه شده است. خواسته ای که اگر از والدین پرسیده شود با توجیهاتی همچون لهجه دار شدن کودک و یا باز ماندن از تحصیل ویا با مشکل مواجه شدن کودک در روابط اجتماعی و… همراه می شود که نه تنها هیچکدامشان اساس علمی نداشته بلکه بیشتر می تواند از وجود مشکلاتی همچون عدم اعتماد به نفس در والدین یا خودناباوری و یا حد اقل عدم بهره مندی از دانش کافی در این زمینه ریشه گرفته باشد و بهترین گواه عملی در تایید آموزش زبان مادری و عدم بروز مشکلات مورد اشاره را می توان در همین ایران عزیزمان و در بین هموطنان ارمنی یافت که با اهتمامی که آنها در آموزش زبان خود به کودکان خود دارند نه تنها با مشکلات توجیهی مورد اشاره مواجه نیستند بلکه به جرات می توان گفت از موجه ترین و موفق ترین جوامع زبانی اقلیت در داخل کشور هستند. این قطعه هرچند به زبان سنگسری است ولی وصف حال همه کودکانی است که والدینشان با محروم نگه داشتن از حق طبیعی شان به نوعی ستم به آنها روا داشته اند.

ترجمه متن به قرار ذیل است :  مادر، مادر چرا این روزها با من نا آشنا شده ای / گفتار و کردارت دگر نشانی از آن قدیم ها ندارد /  زبان سنگسری شیرین و چونان حلوای عسل است /  به یاد آن روزها تو با این زبان با من حرف بزن.

به امید آن روز

koodak

۱۰ پاسخ به “درخواست کودک سنگسری”
  • فهیمه ملک احمدی:

    با سلام خدمت شما همشهری های عزیز
    وب سایت شما خیلی عالی است بیشتر در مورد رسومات سنگسری هم مطالبی را درج نمایید .
    از لطف شما سپاسگزاریم

  • ناصر قريني:

    جناب اقای دکتر صداقتی
    ضمن تشکر از زحمات شما در راستای احیا و توجه دادن به فرهنگ و زبان سنگسری که باعث افتخار تک تک ما ها می باشد، امید وارم همه ما به نوبه خود سهم کوچکی در این عرصه داشته باشیم.هر چند که همه چنان در روز مرگی ها غرق شده ایم که کمتر به مطالعه فرهنگ کشور و شهر خودپرداخته ایم .این حرکت شما واقعا ستودنی است.امید وارم هر هفته یک ضرب المثل یا شعر محلی را همراه با زمینه کاربرد آن در این مجال ببینیم و دست کم ذهنمان را که به میانسالی می رود به قول دکتر بیرقی سر زنده و پویا نگهداریم.
    خلی خلی ممنون

  • احمد صداقتی:

    سپاس فراوان از توجه تان، بروز لهجه با تغییر شرایط زندگی خاصه تغییر جغرافیایی از پدیده های قهری تحول هر زبان بوده و در هیچ جامعه زبانی نمی توان لهجه یکسان در چند نسل متوالی یافت (برای مثال مقایسه کنید لهجه مردم تهران امروز رابا تهران زمان قاجار). با اینحال خوشحال خواهیم شد اگر کودکانی با لهجه خودمان یا پدرانمان بتوانند در خلق آثار بعدی همراهی مان کنند.

  • منصور:

    باسلام وتشکراز نگرانی بجای جنابعالی.لازم بذکرمیباشدکه لهجه کودکانی که این قطعه رااجراکردندکه حدس میزنم فرزندان جنابعالی باشندخیلی غیرسنگسری میباشدو تلفظ صحیح کلمات ازنقاط ضعف ان میباشدامیدوارم انتقادبنده حقیررابپذیرید.ولی نگرانی زیبای شما را باتمام وجودم لمس میکنم وبرای هدف مشترکی که داریم به نوبه خود تلاش دوچندان میکنم.وشما از قطعات موسیقی اصیل سنگسری که با محاسبات ریاضی برالفاظ ولهجه ی زیبای مامیرقصداستفاده کنید وقطعات بتهوون رابرای کوکان سرزمین خودشان رها کنید.

  • احمدصداقتی:

    سپاس از عزیزانی که ما را مورد تفقد قرار می دهند و به کارمان دلگرم می نمایند. همانا اعتلای فرهنگمان جز به دست خودمان میسر نخواهد بود و چشم به دست غریبان داشتن نیز چاره ساز نیست .( خدا آن ملتی را سروری داد که تقدیرش به دست خویش بنوشت.)ضمنا در پاسخ به سرور ارجمند آقای عبدیان آنکه کاملا به نکته مورد اشاره شما هم عقیده بوده و کار ،آماتوری و اولیه می باشد. ارائه این اثر و آثار دیگری که آماده شده است صرفا بعنوان نمونه کار و نمایاندن اینکه زبان سنگسری برای کارهای جدید ظرفیت های بالایی است بوده و امید است حرفه ای های هنر با خودباوری بیشتر به فرهنگ و زبان خودی آن را کامل کرده و جوانان نیز فرزندان خود با کمک این آثار هنری از یادگیری زبان و فرهنگ ریشه دار سنگسری مفبون ننمایند.

  • عبدیان:

    بادرود خدمت جناب اقای دکتر صداقتی عزیز
    استاد ارجمند سنگسر و سنگسری تا ابد به فرزندان برومندی چون شما میبالد و همواره و به جد نیازمند همراهی و توجه خاص شما اساتید گرانمایه است.
    تمام شعر ها و لالایی هایی که بیگمان برای اماده سازی و نشر ان در فضای وب زحمات زیادی کشیده اید را شنیده ام با تشکر فراوان نکته ای رو خواستم عرض کنم
    تلفظ خواننده به نظر حقیر بسیار بسیار مغایرو دور از زبان و تلفظ زیبای اواهای سنگسریست به نطر چنین است یا دوستان هم همین نطر را دارند.

  • بهنام حامدی:

    سپاس یزدان پاک که اینچنین فرزندان هنرور و هنرمندی را در زادگاه عزیزمان پرورانده تا با پشتکار و همت مضاعفشان باعث اعتلا و سر بلندی شهرمان میشوند
    جناب آقای دکتر صداقتی تقدیر از شما، تقدیر از پدران ومادرانی باید انجام داد که اینچنین گوهرینی را در دامان خود پرورانده اند تا موجبات فخر و خوشنامی خود شده اند و شهر و همشهریان به وجود آنان افتخار میکنند.

  • حميد بيرقي:

    درود بر جناب دکتر صداقتی
    ” ت خونا بدون”
    بار ها در این خصوص دست به قلم شده اید که جای تقدیر دارد.
    بنده در سر کلاس درس دارای لهجه هستم و به ان افتخار میکنم.مغز انسان توانایی یادگیری ده ها زبان را دارد و چند زبان بودن موجب تقویت ذهن است.
    پیشنهاد میشود برای احیای واژه های اصیل و ضرب المثل های سنگسری مدیریت سایت یک قسمت را مهیا کنند تا با یاد آوری و بکارگیری آنها از کلمات فارسی امروزی کمتراستفاده کنیم. بدرود.

  • درود
    باید که در آموزش زبان سنگسری به کودکانمان تغییر رویه دهیم .
    دروود و بدرووود

دیدگاهتان را بنویسید

*

این مطالب را هم بخوانید ...